Transcripció del xat amb Enrique de Hériz sobre "Mentira".


Bel:  "Bona tarda."
Moderador:  "Hola Bel, bona tarda i benvinguda."
Moderador:  "Hola Josep, benvingut."
Josepj:  "Bona a tarda a toth@m."
Bel:  "Bona tarda "
Moderador:  "Si us sembla esperem una miqueta a veure si es connecta més gent i el convidat és clar."
Josepj:  "D'acord."
Moderador:  "Hola Montse, benvinguda."
Moderador:  "Acaba de trucar-me l'Enrique de Hériz per dir-me que es connecta d'aqui cinc minuts. Sento el retard."
Bel:  "Bé, esperarem"
Josepj:  "Tranquil Moderador:, esperarem."
Moderador:  "Gràcies per la paciencia."
Montse:  "Hola a tots"
Moderador:  "Hola Montse, benvinguda."
Moderador:  "L'autor és a punt de connectar-se. L'estem esperant."
Montse:  "Pensava que feia tard."
Moderador:  "Hola Enrique, benvingut."
Enrique de Hériz:  "Perdón a todos. Con una cría de seis meses en brazos es difícil cumplir los planes."
Josepj:  "Hola Enrique, no passa res. Jo en tinc un parell i sé el que costa complir els horaris."
Enrique de Hériz:  "Ja ho pots dir!"
Moderador:  "Gràcies a tots per ser aquí. Si us sembla comencem. Que us ha semblat el llibre?"
Enrique de Hériz:  "Alguna pregunta más? Je, je."
Josepj:  "A mi m'ha agradat molt. Un "novelón"."
Moderador:  "Hola Conxi, benvinguda."
Bel:  "A mi m'ha agradat molt i m'ha fet pensar."
Conxi:  "Hola a tots."
Moderador:  "Hola conxi, acabem de començar."
Enrique de Hériz:  "M'encantaria que fossiu mes específics. Que us agrada més? Que no us agrada?"
Bel:  "La veritat i la mentida."
Josepj:  "Realment es una bona reflexió sobre la nostre existència."
Conxi:  "Com es pot viure amb mentides, fa que pensar."
Bel:  "Dos concepts que potser no són tant taxatius."
Enrique de Hériz:  "De fet, em sembla que el que diu la novela es que NO es pot viure sense mentides."
Josepj:  "A mi m'agrada que ens despulla, ens iguala a tots, TOTS som mentiders per necessitat."
Conxi:  "Jo crec amb petites mentides, però no amb una vida feta de mentides."
Bel:  "És que encara que no es vulgui sempre hi ha mentides, mitificacions, malsentesos."
Enrique de Hériz:  "Exacte. Per necessitat, per costum, per cultura, per tradició de generacions."
Josepj:  "I perque les critiquem tant, aleshores?"
Bel:  "I aquí encara, a la cultura anglosaxona la mentida és el pitjor."
Enrique de Hériz:  "Un momento! Me paso al castellano, que vais muy rápidos y me siento más cómodo. Yo creo (lo descubrí precisamente escribiendo la novela) que es más fácil ponernos de acuerdo si cambiamos la palabra mentira por leyenda."
Enrique de Hériz:  "Vamos a diferenciar entre la mentira en un sentido pequeño, mezquino, interesado, y la mentira en un sentido filosófico. Es decir, el hecho de que todo suceso, en el momento de ser contado, pasa a ser eso: un cuento."
Enrique de Hériz:  "Y también en el sentido de que desde que nacemos vamos construyendo nuestra identidad con lo que nos cuentan. Y, a partir de la adolescencia, lo sustituimos por lo que queremos contar nosotros. Puede ser auténtico, veraz y honesto, pero es un cuento. "
Moderador:  ""No es posible conocer el pasado sino su relato" que diu la Serena."
Conxi:  "Crec que en el cas del pare les mentides li passen factura."
Enrique de Hériz:  "Sí, señor. O señora. Le pasan una factura simbólica, mental. Aunque yo también sospecho que el padre se entera más de lo que parece."
Conxi:  "Pero afecta a su familia, creo que en especial a su hija."
Josepj:  "Partint de la base que tots els personatges "enganyen" hem de pensar que el pare també ho fa."
Conxi:  "És que no totes les persones accepten les mentides."
Moderador:  "Hola Maria, benvinguda."
Maria:  "Bona,tarda a tots."
Conxi:  "En tot cas si ho fan com crec que es el cas dels germans, es perque ja els hi està bé."
Enrique de Hériz:  "Vamos por partes. Afecta a la familia. Y mucho. Los cuentos del padre son épicos, gigantescos, casi mitológicos. Y a los hijos les resulta muy difícil medirse contra ese tamaño tan enorme. Pero cada uno de ellos, precisamente por cómo se cuenta a sí mismo su historia, lo resuelve de una manera u otra. En el caso de Serena, se encalla en la obsesión. Y, como dices tú, Conxi, otros prefieren no enfrentarse."
Bel:  "A mi el llibre  m'ha fet pensar també molt sobre la mort, el dol, tot això del canibalisme... és molt fort."
Josepj:  "Realment la nostre societat no té gens ben resolt el tema de la mort."
Enrique de Hériz:  "Uf, sí que me enrollo. No me extraña que luego me salgan novelas de 600 páginas. El tema de la muerte... Si queréis, os cuento cómo decidí que la madre sería una antropóloga especializada en ritos funerarios."
Josepj:  "Si, por favor."
Bel:  "por favor, sí."
Moderador:  "Hola Laska, benvinguda."
Conxi:  "Y luego hay las mentidas de la madre, que dèu ni do."
Enrique de Hériz:  "Las mentiras de la madre son silenciosas, que son las que más daño pueden hacer."
Maria:  "Jo crec que tots han montat la seva historia amb els fonaments d'aquestes mentides i reconeixer que ho son es com deixar tota la seva historia personal sense fonaments."
Conxi:  "estic d'acord amb tú, Maria."
Enrique de Hériz:  "Bueno, la muerte. Tengo un buen amigo neurólogo, investigador, que además es poeta y gran lector. Hablé mucho con él para que me asesorara con las "enfermedades mentales" del padre y de Luis, el nieto."
Enrique de Hériz:  "Eran largas conversaciones, con buen vino sobre la mesa, y solían terminar tarde. Un día, ya a última hora, le dije que le envidiaba. Creo que los neurólogos, desde que aceptaron que las cuestiones afectivas también forman parte de su trabajo, están cerca de dar respuesta a cosas que nos hemos preguntado desde hace siglos: la identidad, el alma, la conciencia, etc."
Enrique de Hériz:  "Él me contestó que él me envidiaba a mí. Ellos saben que la mente humana sólo incorpora conocimientos por medio de la comparación. No se puede saber lo que es el frío si no se tiene la noción de calor. Por eso, según él, sólo podemos ahondar en la noción de la vida desde la imposible noción de la muerte, el otro extremo de la comparación. Y eso sólo se consigue por medio de la imaginación."
Enrique de Hériz:  "Termino el rollo: y la imaginación es la herramienta de los novelistas."
Josepj:  "Entonces estamos condenados!"
Bel:  "Molt interessant."
Josepj:  "Pero lo de Julio es relamente un Parkinson? Isabel (y  yo me apunto a su teoria) desconfia de eso."
Enrique de Hériz:  "Sí, os lo prometo. Es una modalidad muy particular de parkinson que en vez de los clásicos temblores provoca efectos parecidos al alzheimer."
Enrique de Hériz:  "Bueno, estamos condenados a imaginar, que no es mala condena."
Josepj:  "Pero debemos olvidarnos de que existe una verdad. "
Maria:  "Jo penso que Julio sap que no pot estirar més del passat que s'ha inventat i quan es veu atrapat renuncia al futur."
Enrique de Hériz:  "Sí, de acuerdo, Julio trampea un poco, pero sólo simbólicamente."
Josepj:  "Y eso es lo que mueve a la mayoría de la gente, creo..."
Laska:  "Hola. Todavia no he acabado el libro, y lamento no poder compartir algunas de vuestras percepciones pero me ha sorprendido la agudeza en captar la situación anímica de la protagonista. ¿También tenias consultores externos?"
Enrique de Hériz:  "¿Existe una verdad? No sé si estoy muy seguro. Existen cosas ciertas, certezas comprobables. Pero el concepto de verdad implica una condición de inamovible, de permanencia en la verdad. Y sólo las religiones pueden permitirse creer en eso."
Josepj:  "Justamente, la mayor parte de los humanos creen en alguna religión."
Bel:  "la Isabel és una gran dona. Independent, valenta, iconoclasta..."
Maria:  "Que és la veritat? moltes vegades només es una mentida no descoberta."
Enrique de Hériz:  "De hecho, incluso la ciencia, que tradicionalmente perseguía las verdades fijas, ha entendido en nuestro tiempo que alcanzar una verdad demostrable apenas sirve más que para buscar algo que la niegue y así avanzar un poco más."
Conxi:  "Yo sí que necesito creer que existe una o muchas verdades, creo que sin llegar a la obsesion de Serena"
Josepj:  "Pero creer en el método cintifico ya es toda una fe, me parece."
Maria:  "No creure en res també ho és."
Josepj:  "Tens raó, Maria."
Enrique de Hériz:  "De todas formas, yo soy un novelista. Quiero decir, que todo ese tema, así como el de la muerte, está detrás de la novela y ojalá le dé una cierta profundidad. Pero yo me dedico a contar historias, no a filosofar."
Conxi:  "Veure com els personatges d'aquesta història vivien en una mentida, em creava neguit"
Conxi:  "No sé si era este uno de tus propositos de la novela"
Enrique de Hériz:  "Bueno, el "neguit" forma parte de las muchas sensaciones que uno quisiera provocar con lo que escribe. Si un lector, al terminar el libro, ha pasado por raptos de belleza, momentos de reflexión obligada, algún punto de serenidad, dos o tres enfados radicales... En fin, no busco complacer.. O no solo complacer."
Conxi:  "Era "neguit" del bueno, ya que estoy de acuerdo contigo que una historia te tiene que provocar sentimientos"
Bel:  "Pots explicar una mica això del canibalisme? a la novel·la la Isabel ho explica com una pràctica gairebé ecològica..."
Bel:  "de fet la foto de les dones caníbals és gairebé l'única que té a l'estudi"
Moderador:  ""Comer es celebrar la vida" diu la Isabel cap al final del llibre."
Enrique de Hériz:  "Dejadme hacer un inciso para pediros que desconfiéis por sistema de las explicaciones que damos los escritores. Al menos en mi caso, la escritura de una novela es un descubrimiento que voy haciendo a medida que escribo. No hay una deliberación previa, ni una voluntad de escritir tal historia para afirmar tal o cual idea. Yo parto de una situación narrativa y sigo el hilo de esa historia. Todo lo demás son conexiones que se desprenden de la misma. Luego, con el libro escrito, inevitablemente empiezo yo mismo a buscar explicaciones de lo que ha salido. son elaboraciones a posteriori, que en ningún caso estaban en mi mente al empezar a escribir."
Conxi:  "Curioso."
Moderador:  "Hola Lluna, benvinguda."
Lluna  "Gràcies! Fa temps que he llegit el llibre de manera que no intervindré però serà un plaer seguir la conversa!"
Enrique de Hériz:  "Voy con el canibalismo. Todo lo que se dice en el libro es cierto. O sea, lo que Isabel cuenta sobre las distintas explicaciones que los antropólogos han dado al canibalismo es un resumen de lo mucho que tuve que leer al respecto. Hay visiones psicopatológicas, otras puramente nutricionales, etc. Algunas, freudianas, muy creativas."
Enrique de Hériz:  "El caso concreto de los Wari amazónicos sale de un libro que cito al final, en la página de referencias. Es una historia apasionante, por desgracia no traducida aquí, sobre esta tribu, que ya no lo practica, pero en la que quedan personas todavía con memoria de cuando lo practicaban. La palabra "ecológico" encaja bastante bien. Entre ellos es una práctica compasiva y absolutamente respetuosa. Mejor dicho, era."
Maria:  "A mi m'agradat molt el llibre enganxa, son dues histories diferents tenia ganes d'acabar el relat de l'Isabel per saber de la Serena i al inreves, potser al final pensaba que l'Isabel explicaria la veritat del Simon, però vaig entendre que no ho fes, s'estimava molt la seva familia, cosa que no sempre vaig creure."
Enrique de Hériz:  "Os cuento una cosa. Cuando tengo encuentros con clubs de lectura "físicos", no virtuales, siempre me pasa lo mismo. Siempre hay una lectora, generalmente madre, que me riñe porque considera que Isabel no quiere a sus hijos. Yo siempre contesto que los ha perjudicado, tal vez, con sus silencios, pero que al final les hace el enorme favor de guardar silencio una vez más para que cada uno escoja qué quiere creer y pueda así reconstruir el relato de su vida según le convenga."
Josepj:  "De los wari me impresionó el tema de que cambien la aldea despues que alguien muera. Esa manera de dar sentido a cada muerte/vida. "
Enrique de Hériz:  "Totamente de acuerdo con la interpretación de Josep sobre los wari, pero en realidad ellos no lo hacen por eso. Lo hacen por miedo a que regrese el espíritu con malas intenciones. Lo que pasa es que somos libres de interpretar como queramos. Por eso, Josep, es posible que no haya una verdad."
Moderador:  "Hola Neus, benvinguda."
Neus:  "Gracies, más vale tarde que nunca. Releo un poco e intento seguir ..."
Moderador:  "Tots dubtaveu de l'amor d'Isabel cap a la seva familia? I si és així quan començeu a confiar en ella?"
Bel:  "Jo crec que la Isabel és una mare diferent, però sempre ha estimat els seus fills, no ho vaig dubtar mai."
Conxi:  "La Isabel no és que no estimi els seus fills, és que compaginar la seva professió amb la família és difícil."
Maria:  "Quan decideix tornar, vaig arribar a pensar que l'Isabel volia aprofitar la seva mort per començar o bé per acabar la seva vida."
Josepj:  "Jo la vaig trobar valenta desde casi el principi. De tota manera si vaig pensar que estava farta de tots plegats."
Enrique de Hériz:  "Otro inciso, si me dejáis. Por volver al tema de verdad/mentira. Dos detalles sacados de la neurología."
Enrique de Hériz:  "El primero. Los neurólogos no han conseguido nunca (y ya renuncian a conseguirlo) encontrar en el cerebro ningún mecanismo fisiológico que distinga entre memoria e imaginación. Nuestro cerebro registra exactamente igual lo que recordamos que lo que imaginamos. Es un dato importante."
Josepj:  "Ya te digo!"
Bel:  "Molt fort."
Maria:  "Son el que recordem o el que inventem!! M'encanta."
Neus:  "Y el segundo?"
Enrique de Hériz:  "La otra cuestión es anecdótica, pero a mí me encanta. Había una escuela de neurología en los años 80 en Inglaterra que consideraba que estamos totalmente equivocados al creer que la misión del cerebro humano es conocer la realidad. Según ellos, la verdadera misión del cerebro era inventar historias. Decían que cuando el cerebro ve y registra, por ejemplo, la presencia de una pared delante de nosotros, no se dedica a averiguar de qué está compuesta, o cómo fue hecha. Simplemente registra su presencia y punto. ¿Por qué? Por instinto de supervivencia. Al cerebro sólo le interesa que no tropecemos con ella para poder seguir inventando. Era una visión de la mente humana hermosa y poética y podría despreciarse como poco realista, pero hay que pararse a pensar que mientras dormimos, o sea, en cuanto desconectamos el cerebro de nuestra voluntad... ¿A qué se dedica? A soñar. O sea, a contarse historias a sí mismo!"
Josepj:  "Somos nuestros propios novelistas!"
Lluna  "Muchas veces me ha sucedido que no sé si algo me ha sucedido realmente o lo soñé, ahora sé por qué."
Josepj:  "A mi me pasa igual. sobretodo con recuerdos de cuando era chiquito y que te han contado muchas veces."
Conxi:  "Jo a vegades crec que tot el que em passa és un somni, però es clar això pot ser una altre cosa."
Josepj:  "Molt bó, Conxi."
Enrique de Hériz:  "Claro, Lluna. Claro, Josep. Por eso era imprescindeble escribir esta novela en el contexto de una familia. Porque ahí se mezclan esos dos temas fascinantes: las dudas entre lo recordado y lo imaginado y la familia como fuente de historias que pueden distorsionar la realidad. Si tenéis hermanos, seguro que os pasa en las reuniones familiares: hay cosas relacionadas con vuestra infancia que cada uno recuerda de una manera distinta. Y todos pondrían la mano en el fuego. Decimos: ¡lo recuerdo perfectamente! Y sin embargo, a veces son recuerdos distintos, o incluso contradictorios."
Maria:  "És com la visió, el ull recull instantanies que el cervell ordena i acaba d'omplir per donar-nos l'efecte que el que mirem es un tot."
Enrique de Hériz:  "Conxi, esa frase resume toda la novela. (Snif, ¿para qué carajo escribí 600 páginas entonces.)"
Conxi:  "Para que nosotros pudieramos disfrutar, ya que tú tienes el don de poder escribirla."
Maria:  "Així que al final no sabrem mai si hem viscut, hem somiat o potser només inventat..."
Enrique de Hériz:  "Exacto, Maria. Pero es más complejo todavía. Os vuelvo a meter un rollito de neurología. Durante muchos años se creía que el cerebro almacenaba la información que le daban los sentidos en lo que se llamaba "parte baja del cerebro". Más o menos en la nuca. Y que luego, por medio de unos filamentos microscópicos, esa información subía a la "párte alta" (más o menos, coronilla) y allí se interpretaba."
Enrique de Hériz:  "Gracias a los avances tecnológicos que permitieron mejores microscopios a partir de los años 70, se descubrió que esos filamentos eran de doble sentido. O sea: que la información, una vez interpretada en la parte alta, regresa a la parte baja. Por lo tanto, lo que almacenamos finalmente no es la información "pura" que nos dan los sentidos, sino la interpretación que hemos hecho de esa información. "
Josepj:  "Eso es la hipercatesia de que hablas en el libro?"
Enrique de Hériz:  "No exactamente. La hipercatesia es la incapacidad fisiológica de recordar exactamente el suceso original. Lo que recuerda el cerebro es nuestra memoria del último recuerdo de ese suceso."
Neus:  "Otra curiosidad Enrique, resulta que la memoria acústica se encuentra en la parte del cerebro acústico, cerca del oido, y cuando nos faltan datos el marcianito de dentro nos los pone. (Me ha chivado Quim, el meu marit, que és metge)."
Enrique de Hériz:  "Claro. Tuve la suerte de ver un tac funcional (esa especie de radiofragías del cerebro en las que se ven distintos colores en función de qué partes de la mente se "activan") de un músico mientras leía una partitura que nunca había visto antes. Alucinante. El cerebro pone en marcha unas partes para la memoria acústica, otras para la entonación otras para el ritmo. Complejísimo."
Lluna  "Es fascinante."
Josepj:  "Vaya te veo muy aficionado a la neurobiologia y yo creia que eras antropólogo de formación..."
Enrique de Hériz:  "No soy antropólogo, ni neurólogo. Un novelista tiene que aprender un montón de cosas inútiles para cada libro. De hecho, en cada novela me meto en unos jardines de los que luego no puedo salir más que leyendo toneladas de bibliografía."
Josepj:  "Pero debes disfrutar documentandote, no?"
Neus:  "Jo també em perdo amb la documentació (1ª fase) i despres costa avançar."
Maria:  "Y que parte del cerebro es la emotiva, la que hace que el musico se emocione o tengas ganas de llorar al ver un cuadro o escuchar una melodia?"
Maria:  "Potser es el marcianito que deia la Neus."
Enrique de Hériz:  "Uy. La parte emotiva... Sería muy largo. Para que te hagas una idea, está en una zona que llaman "paleocortex". Es decir, es la zona más antigua del cerebro en términos evolutivos. Ahí se activa lo que nos pone los pelos de punta, por simplificar, sea por emoción de pura belleza o por mero terror. Es la zona del cerebro que apenas se diferencia del de un cocodrilo. Así que nuestras emociones, que creemos tan hijas del momento, tan nuestras y auténticas, son el fruto de una especie de fósil que tenemos en el cráneo."
Moderador:  "Enrique, siusplau, ens pots recomenar algun llibre que parli del cervell humà?"
Conxi:  "Un llibre mal o poc documentat perd molt."
Enrique de Hériz:  "Me lo paso bien documentándome, aunque a veces me saturo un poco. El gran asunto es qué hacer luego. Es buena señal que "te sobre documentación". O sea, que no todo lo que has aprendido acabe en la novela. Hemingway decía que tiene que ser como un iceberg: sólo se aprecia lo que aflora a la superficie. Lo demás, por debajo."
Josepj:  "Yo no he leido tanto como Enrique pero este verano he leido un libro que se llama "El cerebro femenino”de una neuropsiquiatra yanki y me dejo muy sorprendido todo lo que contaba sobre las emociones, el amor y las diferencias entre géneros."
Enrique de Hériz:  "Por desgracia en España apenas se empiezan a traducir ahora los muchísimos libros interesantes que hay sobre el funcionamiento de la mente humana. Yo tengo el privilegio de leer en inglés. Seguro que sabéis que Eduard Punset lleva tres libros seguidos dedicados a estos temas. Son interesantes. Cualquiera de Antonio Damasio (un neurólogo portugués importantísmo) es recomendable."
Moderador:  "Hola Yolanda, benvinguda."
Conxi:  "Estoy de acuerdo con Hemingway, el que quiera saber más que lo busque."
Maria:  "Tienes toda la razon Enrique y Hemingway tambien, si quieres documentarte no lees una novela."
Enrique de Hériz:  "Sobre todo, porque uno corre el riesgo de olvidar que está escribiendo una novela y no un tratado. Yo procuro seguir la siguiente norma: si encuentro un dato fascinante, pero no soy capaz de convertirlo en un suceso narrativo, me lo trago por muy interesante que me parezca."
Yolanda Bengoetxea:  "Aunque sea llego un momento para decirle al autor de esta novela que me parece muy inteligentemente llevada."
Enrique de Hériz:  "Gracias, Yolanda."
Neus:  "Otro libro "El cervell eròtic" d'Adolf Tobeña."
Enrique de Hériz:  "Las emociones, el amor... El gran avance de la neurología se produjo precisamente hace pocos años, cuando por fin entendieron que la separación cartesiana entre pensamiento y sentimiento era ridícula. Hasta entonces cuando un neurólogo daba con cualquier asunto del area afectiva, se apartaba como si hubiera visto un bicharraco. Cuando aceptaron que la división entre cabeza y corazón sólo tiene valor simbólico, adelantaron un montón. El corazón no es más que un músculo. La emoción es un chispazo entre dos neuronas."
Moderador:  "Us volia preguntar quin personatge us ha agradat més."
Enrique de Hériz:  "Eso es un Moderador "com Deu mana". Que estamos aquí enrollandonos con cerebros y emociones y no hablamos de la novela!!! (léase con acento de Paco Umbral)."
Conxi:  "A mi la Serena, i el Luis també té un punt molt divertit"
Maria:  "Bona, nit a tots tinc que marxar, ha sigut el primer llibre i el primer xat per mi i estic molt contenta, continuaré al club i a tu Enrique et vull felicitar es una novel.la premiada molt merescudament, ha sigut un honor xategar amb tu, un petó adeu."
Enrique de Hériz:  "Gràcies, Maria."
Moderador:  "Adeu, Maria. Fins a la propera."
Enrique de Hériz:  "Os confieso que, mientras escribía el libro, a mí no me caía demasiado bien Serena. Qué pesada, qué obsesión!"
Yolanda Bengoetxea:  "A mí me ha encantado Isabel . La describes como si fueras una mujer de  60 años. Sabes mucho de mujeres."
Neus:  "Jo també m'inclino per la Isabel."
Enrique de Hériz:  "Siempre me preguntan cómo puede ser que un hombre hable con voz de dos mujeres. Y yo contesto que no hablo con voz de dos mujeres, sino de Isabel y Serena. Es el único truco. No pensar en géneros, ni en grupos, sino en personas. En el momento en que son tal y cual persona, más allá de su condición de mujer, en mi cerebro se convierten en seres vivos."
Moderador:  "Hola Ester, benvinguda."
Esterfg:  "Hola, acabo de llegar!!"
Esterfg  "Enrique , no he leido ninguna aportación todavía por que acabo de incorporarme, pero lo primero que quiero hacer es felicitarte, excelente libro, me ha encantado."
Enrique de Hériz:  "Gracias, Ester."
Esterfg:  "A ti !!! Cuando acabé el libro empecé a encontrar a faltar a Isabel y a toda su familia , me hubiera encantado leer 600 páginas más."
Conxi:  "A mí me ha gustado la personalidad que les has dado a los personajes, cada uno con sus matices propios."
Conxi:  "Hay novelas que eso no pasa, no puede hablar igual la madre de 60 años, que el nieto de 20."
Josepj:  "A mi Simón me fascina, sobretodo por el peso que llega a tener en todos los demás."
Lluna  "Estoy con Josep."
Neus:  "Però Simon, no era la invenció de tots? Parlant de memoria i inventiva..."
Josepj:  "Es inventado pero es casi el personaje principal."
Enrique de Hériz:  "Muy bien, Neus. Simon podria ser la invención de todos. Lo que pasa es que, como decíamos, eso no lo hace menos "real". Una vez tuve esa discusión con una lectora que se indignaba porque decía que le gustaba tanto Simón y luego, al saber que no existía se había quedado frustrada. Le tuve que contestar que si era por eso dejara de leer novelas: ¡todos los personajes son inventados! ¡Eso define precisamente al género!"
Neus:  "touché, però a mi m'ha agradat, eh!"
Yolanda Bengoetxea:  "Sabías desde el principio lo que ibas a hacer con todos los hijos?"
Enrique de Hériz:  "Nunca sé nada antes de empezar. Sólo sabía el punto de partida: madre a la que se da por muerta por error. Necesito escribir con la misma sensación que me provoca la lectura: no saber qué va a pasar hasta que la historia me lleve allí."
Moderador:  "Per cert, al fòrum ens preguntavem si Malespina existeix realment. És la cala que hi ha prop de Calella?"
Enrique de Hériz:  "Malespina es, físicamente, Calella de Palafrugell. O casi, porque me tomé bastantes licencias. Y sí hay una de las calas de Calella que se llama así. En realidad, nadie sabe muy bien por qué."
Enrique de Hériz:  "Me voy a enrollar un poco porque es un caso que ilustra lo de las verdades en la historia. Yo pasó largos veranos de infancia en Calella y llegué a conocer a los pocos pescadores que quedaban. Según ellos, aquella cala se llamaba Malespina poque, por tener el fondo más rocoso que las demás, tiene peor mar. Luego resulta que lo ves escrito y es Malespina, claramente un nombre propio. O sea, que los supuestos portadores de la verdad, los habitantes auténticos del pueblo, no tenían ni idea."
Enrique de Hériz:  "A ver, que se me acumula la faena. Decidí llamar Malespina al pueblo, y no Calella, porque entendí que estaba hablando de la Calella de mi infancia, nada que ver con la actual. Y, ya que el libro iba de medias verdades y leyendas, me parecía justo darle un nombre legendario."
Moderador:  "Et trasllado una altre pregunta deixada al fòrum: Creu l'autor que la novel.la haguès tingut la mateixa força si els protagonistes fossin personatges amb ocupacions normals(oficinistes, treballadors de banca, venedors, etc...) i no catedràtics d'arqueologia, meteoroleg, pintor, etc....? ¿Perquè ha escollit aquestes ocupacions? "
Enrique de Hériz:  "Muy interesante esa pregunta sobre las profesiones. Yo creo que los fontaneros también son parte de todo ese proceso de "memoria/imaginación/relato/familia". Lo que pasa es que quizás podrían no tener la oralidad que se le supone a otras profesiones. Es decir, no sé si lo verbalizarían igual."
Yolanda Bengoetxea:  "Sí, y el jardín de la rusa será el Cap Roig."
Enrique de Hériz:  "El jardín de la rusa es el Cap Roig. Y la tumba de la rusa está allí, aunque hay que colarse por unos setos para visitarla. Y la rusa era inglesa."
Esterfg: "La profundidad de cada personage y su perfil psicològico està tan logrado que parece que sólo puedan ser reales . Te gusta la meterologia?"
Enrique de Hériz:  "No contesto a los halagos, que me sonrojo. La meteorología, psa. Me interesa un poco."
Conxi:  "Aaaaaaaahhhh! entonces lo de la Rusa es verdad!"
Enrique de Hériz:  "Bueno, hubo por ahí una inglesa casada con un coronel ruso. Y el jardín botánico lo hicieron ellos. Y algunas leyendas (lo de que bajaba en burra a la playa, por ejemplo) se contaban sobre ella. Lo que es pura invención es la biografía que yo le doy a la rusa en la novela."
Neus:  "A mi ja em sonava haver-ho llegit anteriorment en un altre llibre o en algun relat que parlen del Dalí..."
Enrique de Hériz:  "Ni idea, Neus:"
Josepj:  "Es muy impactante la imagen de Julio pintando en el bosque."
Enrique de Hériz:  "¡Pintando fantasmas!"
Josepj:  "Juraria que yo mismo lo ví."
Conxi:  "Sí, ès molt fort, però també que ho descobreixi la Isabel."
Josepj:  "Es un momento muy bien descrito/escrito."
Enrique de Hériz:  "Es que cuando los escritores decimos eso de que los lectores son cómplices en la creación, parece que lo digamos por quedar bien, pero es estrictamente así. Sólo si tú representas, recreas, esa situación en tu mente, y sólo si lo haces dentro de los parámetros morales en que se enmarca la novela, te puede emocionar."
Lluna  "Tienes que aceptar el juego que el escritor te propone, ¿no es eso?"
Enrique de Hériz:  "Hombre, Lluna, "tienes..." No necesariamente. También lo puedes enviar al carajo. El que tiene una obligación es el escritor. Porque si él no es capaz de hacerte cómplice, por mucha voluntad que pongas tú no sirve para nada. Es una de las cosas más complejas de la escritura. Porque para lograrlo hay que establecer unas reglas del juego muy claras, pero también hay que ser capaz de transgredirlas sutilmente para que haya algún elemento imprevisible. Y encima, ha que dejarle espacio al lector, cosas importantes que queden sin decir, que sea él quien las ponga. Porque si no sería injusto pedirle que paticipe."
Lluna  "Sí, claro, me refiero a que si no lo aceptas no te puedes emocionar, para emocionarte tienes que aceptar el juego. Tienes razón, Enrique."
Josepj:  "No sé si os parecerá extraño pero a mi me cayó la lagrimita leyendo que los wari tenian la certeza de que despues de su muerte nada seria igual. Eso es darle un sentido a la vida, carajo."
Esterfg: "Josep, lo que dices de los wari también a mi me impresionó . Muchas veces cuando alguien ha muerto y ves que la vida sigue, la música suena y nada se altera ......... parece una "falta de respeto" incluso."
Moderador:  ""Nosotros decimos que la vida sigue, ellos la recrean"."
Enrique de Hériz:  "Pero es que lo más alucinante es que la vida, efectivamente, sigue. En realidad, ya os he dicho que la interpretación del rito de los wari es personal. Que ellos no buscan eso. Estuve tres años leyendo todo lo que cayó en mis manos sobre ritos funerarios y no encontré ninguno, en ninguna cultura, que no pudiera simplificarse en la frase: "la vida sigue". Hay enormes diferencias estéticas, pero el significado es siempre el mismo. Lo explica Isabel en la novela: reinstaurar el orden y permitir que siga la vida."
Josepj:  "Antes hablábais del numero de pàginas y queria decir  que me gusta como esta escrito este libro. No se hace pesado en ningún momento."
Conxi:  "La muerte es la única verdad de la vida, el resto es soñar, imaginar, inventar, etc."
Enrique de Hériz:  "Y ni siquiera de eso podemos estar seguros. Yo, por ejemplo, mientras viva no pienso morirme."
Josepj:  "Ja, ja!"
Conxi:  "jajajajaja!!!!!!!"
Moderador:  "Ja que en Josep parla d'estil passo un altre pregunta que han deixat al fòrum: La narració del llibre és com un diari de la Isabel i la Serena, diari escrit, però tinc la impressió que el to és molt coloquial, (les dues donen voltes als temes, com si estiguessin parlant i no escrivint).¿No creu que això representa una discordància i l'estil es resenteix?"
Enrique de Hériz:  "Touché. Puede ser. Son dos falsos diarios. De hecho, las dos dicen en algún momento que escriben "para nadie". Sí es una "incongruencia necesaria".. Yo en ningún caso diría que el tono sea coloquial. Están, de alguna manera, hablando consigo mismas."
Conxi:  "Per a mi no, ja que queda molt diferenciat quan es tracta del que pensen elles per a elles mateixes, uf quin lio!"
Enrique de Hériz:  "Ya era hora de que saliera una crítica, por cierto."
Enrique de Hériz:  "El hecho de que sean diarios no deja de ser una convención. También se supone que el Quijote era un manuscrito encontrado..."
Esterfg: "No se si te lo han preguntado ya, pero en cuanto tiempo escribiste Mentira? "
Moderador:  "Ep, ja són dos quarts de nou. No podem trigar gaire en acabar. Si us sembla fem les darreres preguntes..."
Enrique de Hériz:  "Sí, que se enfría el biberón"
Josepj:  "Estas escribiendo alguna novela?"
Enrique de Hériz:  "Sí. Bueno, intentándolo. Se llamará "Manual de la oscuridad""
Lluna  "¿Y puedes adelantarnos algo?"
Enrique de Hériz:  "Un mago se queda ciego."
Esterfg: "Un placer leer Mentira y me alegro de haberte podido saludar. Muchos éxitos!! Y a esperar ese Manual."
Enrique de Hériz:  "Gracias!"
Neus:  "Si!, recuerdo que lo comentastes en la UB hará ya dos años. Guau, debes estar
superdocumentado a hores d'ara ja."
Enrique de Hériz:  "Bastante, bastante."
Enrique de Hériz:  "Por cierto, escribí Mentira en cuatro años, Ester, que sólo ahora he visto tu pregunta de antes."
Moderador:  "Gràcies a tots per ser aqui aquest vespre i especialment a l'Enrique."
Josepj:  "Molta sort amb la novel.la. Un plaer."
Enrique de Hériz:  "Gracies a tothom."
Lluna  "Ha sido un placer! Espero la próxima novela!"
Esterfg: "Gracias Enrique!"
Conxi:  "Moltes gràcies a l'Enrique i a tots, ho he passat molt bé. "
Enrique de Hériz:  "Adeu, adeu."
Yolanda Bengoetxea:  "Agur, eskarrik asko."
Neus:  "Gracies a tu, per compartir amb nosaltres. Recordo les teves classes ben especials!  a reveure."
Moderador::  "Us recordo que el proper llibre que llegirem és El metall impur de Julià de Jodar. Una novel.la, també força llarga, però que espero que disfruteu. El xat amb l'autor serà el proper dimarts  16 d'octubre."
Moderador:: "Els exemplars reservats ja són a la Bonnemaison."
Moderador::  "Adéu a tothom. Ens trobem al fòrum."